Richteren 2:22

SVOpdat Ik Israel door hen verzoeke, of zij den weg des HEEREN zullen houden, om daarin te wandelen, gelijk als hun vaderen gehouden hebben, of niet.
WLCלְמַ֛עַן נַסֹּ֥ות בָּ֖ם אֶת־יִשְׂרָאֵ֑ל הֲשֹׁמְרִ֣ים הֵם֩ אֶת־דֶּ֨רֶךְ יְהוָ֜ה לָלֶ֣כֶת בָּ֗ם כַּאֲשֶׁ֛ר שָׁמְר֥וּ אֲבֹותָ֖ם אִם־לֹֽא׃
Trans.

ləma‘an nasswōṯ bām ’eṯ-yiśərā’ēl hăšōmərîm hēm ’eṯ-dereḵə JHWH lāleḵeṯ bām ka’ăšer šāmərû ’ăḇwōṯām ’im-lō’:


ACכב למען נסות בם את ישראל  השמרים הם את דרך יהוה ללכת בם כאשר שמרו אבותם--אם לא
ASVthat by them I may prove Israel, whether they will keep the way of Jehovah to walk therein, as their fathers did keep it, or not.
BEIn order to put Israel to the test, and see if they will keep the way of the Lord, walking in it as their fathers did, or not.
Darbythat through them I may prove Israel, whether they will keep the way of Jehovah to walk therein, as their fathers did keep [it], or not.
ELB05um Israel durch sie zu versuchen, ob sie auf den Weg Jehovas achten werden, darauf zu wandeln, wie ihre Väter auf ihn geachtet haben, oder nicht.
LSGC'est ainsi que je mettrai par elles Israël à l'épreuve, pour savoir s'ils prendront garde ou non de suivre la voie de l'Eternel, comme leurs pères y ont pris garde.
Schdamit ich Israel durch sie prüfe, ob sie auf dem Wege des HERRN verbleiben und darin wandeln werden, wie ihre Väter darauf verblieben sind, oder nicht.
WebThat through them I may prove Israel, whether they will keep the way of the LORD to walk in it, as their fathers kept it, or not.

Vertalingen op andere websites


BoekenBoeken